REPASO -
ESPAÑOL
Profª
Susanna
Sustantivos Heterogenéricos
Ao tratarmos de conceitos e de seres inanimados, o
gênero passa a ser determinado de forma arbitrária (gênero gramatical). Devido
à origem comum do vocabulário, o gênero dos substantivos espanhóis costuma ser
o mesmo que em português, mas isso não ocorre sempre. Nestes casos, chamamos
estes substantivos de heterogenéricos, pois possuem um gênero em
espanhol e outro em português.
Espanhol
|
Português
|
la baraja
|
o baralho
|
la costumbre
|
o costume
|
la cumbre
|
o cume
|
la sonrisa
|
o sorriso
|
la risa
|
o riso
|
la nariz
|
o nariz
|
la sal
|
o sal
|
la leche
|
o leite
|
la sangre
|
o sangue
|
la labor
|
o trabalho
|
la percha
|
o cabide
|
la alarma
|
o alarme
|
la coz
|
o coice
|
la crema
|
o creme
|
la paradoja
|
o paradoxo
|
la legumbre
|
o legume
|
la miel
|
o mel
|
la pesadilla
|
o pesadelo
|
la protesta
|
o protesto
|
la señal
|
o sinal
|
las gafas
|
os óculos
|
|
Espanhol
|
Português
|
el pétalo
|
a pétala
|
el cráter
|
a cratera
|
el maratón
|
a maratona
|
el humo
|
a fumaça
|
el estante
|
a estante
|
el guante
|
a luva
|
el estreno
|
a estreia
|
el equipo
|
a equipe
|
el pantalón
|
a calça
|
el viaje
|
a viagem
|
el paisaje
|
a paisagem
|
el análisis
|
a análise
|
el dolor
|
a dor
|
el color
|
a cor
|
el origen
|
a origem
|
el puente
|
a ponte
|
el árbol
|
a árvore
|
el orden
|
a ordem
|
|